欢迎来到好奇分享专题网! 手机访问: 我承认这是篇软广 但真的忍不住告诉你……

生活经验

我承认这是篇软广 但真的忍不住告诉你……

毛冰来自:贵州省 毕节地区 黔西县 时间:2019-01-29 22:03 影响: 182273人

我们找到第1篇与 我承认这是篇软广 但真的忍不住告诉你……有关的信息,分别包括:

以下是的一些我们精选的 我承认这是篇软广 但真的忍不住告诉你……

如今,电商当道!

神马双十一、双十二、618 ……

圣诞、端午、母亲节……

想得到的,想不到的日子都变成了购物节。

理智 " 泯灭 " 在种种购物节的热潮之中,

凌晨时分双手依然 " 奋战 " 键盘之上

有用、没用的都被买回了家。

节日一过,热潮一退,心里空荡荡,

我们到底花钱买来了什么?

吃、喝、玩、乐,似乎很多

又似乎,什么都没有……

其实吧,购物节神马的,

低价、实惠终归是造福我们

但是呢,在这些之余有没有考虑过,

投 资 健 康

都说,有什么别有病,确实,谁也不想自己将来要进医院。但是,它就好像保险一样,是对未来承诺和保障。投资健康,在近期可以是预防,在远期可以治病。

如今,投资健康的理念逐步深入并被接受且越来越强烈,不少人其实都有做健康方面的投资,比如购买健身器械、保健用品、环境清洁产品等等。这种健康投资也从个人发展到家庭,对长辈、对晚辈、对爱人。

今天小编带来一个好消息,刚刚过完 12 岁生日的美中宜和又给我们带来了福利,美中宜和近期推出了多样化宜和家庭储值卡计划,想要划算的价格又享受高品质的医疗服务,想要投资一次全家共享,美中宜和家庭储值卡能够满足你。

超省钱 高品质 全家共享

只要参与家庭储值卡计划,

就能即刻享有美中宜和家庭卡尊享权益。

享受高品质的医疗服务,

精打细算又细水长流,

不必再等双十一、双十二、618!

现在出手就能省!省!省!

宜和家庭储值卡权益

*以下项目不包含在储值卡折扣范围内

丽都院区:费、专家点名费、中医科、生殖科、博雅干细胞、口腔科

亚运村院区:费、专家点名费、中医科、生殖科、博雅干细胞、机构合作妇科手术、儿科夜诊

万柳院区:费、专家点名费、中医科、生殖科、博雅干细胞、机构合作妇科手术、儿科夜诊、核磁

综合门诊中心:费、专家诊费及优惠套餐

禧月阁:外派护理、宝宝游泳

宜和家庭储值卡使用须知

此卡为储值卡,购卡时不打折、不礼赠金额,美中宜和适用范围的院区内任何消费均可使用此卡进行结费

储值卡使用范围:北京美中宜和妇儿医院 - 丽都院区、北京美中宜和妇儿医院 - 亚运村院区、北京美中宜和妇儿医院 - 万柳院区、北京综合门诊中心、北京禧月阁母婴护理中心通用

此卡为电子卡,办卡时需设置密码,消费时凭密码消费,请妥善保管。储值卡的消费、密码修改等账户变动时将通知持卡人。

持卡人配偶、父母及子女可享受同等权益

充值以 10 万元起,5 万为 1 个单位,例如充值 10 万、15 万等。

如需提高储值卡级别,需一次性缴纳对应级别的储值金额,消费累计金额不可作为储值卡升级的依据。例如,20 万元金卡申请升级为 30 万元铂金卡,需一次性缴费 30 万元后,即可升级为 30 万元铂金卡并享受该级别储值卡相应的权益。

储值卡优惠不可与其他活动优惠同时享受。当其他活动优惠低于储值卡优惠时,可依照其他活动优惠为准进行结费,不享受折上折。

退卡须知:因个人原因发生退卡时,如卡内未发生任何消费,持卡人申请退卡后将于 22 个工作日退回卡内余额;如卡内已发生消费,退卡时已发生的消费按照储值卡折扣系数折算为原价再退余款,持卡人申请退卡三个月后可办理退费业务,且余额仅限一次性退清。退卡需由持卡人本人办理或持卡人委托书授权代办。

美中宜和享有对本储值卡规则的所有解释权

宜和家庭卡适用院区

美中宜和

北京美中宜和妇儿医院 - 丽都院区

地址:北京市朝阳区芳园西路 9 号

北京美中宜和妇儿医院 - 亚运村院区

地址:北京市朝阳区安慧北里逸园 5 号楼

北京美中宜和妇儿医院 - 万柳院区

地址:北京市海淀区万柳中路 7 号

电话:400-10000-16

北京综合门诊中心

地址:北京市朝阳区安慧北里逸园 3 号楼

电话:010-52346555

北京禧月阁母婴护理中心望京店

地址:北京市朝阳区望京南湖渠西路 220 号 5 号楼

北京禧月阁母婴护理中心香山店

地址:北京市海淀区闵庄路乙 91 号京香广场 a1 栋

电话:010-52348000

所以,别再犹豫啦,赶快加入宜和家庭储值卡计划,即刻享受尊享权益。美中宜和拥有 6 家妇儿医院及 1 家全科门诊,已覆盖京津冀、长三角和珠三角三大区域,安全、关爱、专业的医疗服务。

美中宜和以对生命的敬畏之心,为你和你的家人健康保驾护航。

55 小程序 "好看么好看么" 全新上线,快来了解一下吧!

你购物是不是总喜欢问朋友问同事问男票好看么?好看么??好看么?!被鄙视过吧?被敷衍过吧?那现在你可太幸运了!这里有一群和你一样爱臭美、爱晒单又热心肠的 " 病友 ",她们会给你最客观的评判,最 real 的回复,来吧,搜索 " 好看么好看么 " 小程序,快快加入这个 " 神经病 " 集中营,互相治病!

点击↓ " 阅读原文 ",浏览更多话题

最新 我承认这是篇软广 但真的忍不住告诉你……可以看看这篇名叫翻译风云: 奇葩 | 忍不住要吐槽一下这些港译电影名了……的文章,可能你会获得更多 我承认这是篇软广 但真的忍不住告诉你……

我们找到第1篇与翻译风云: 奇葩 | 忍不住要吐槽一下这些港译电影名了……有关的信息,分别包括:

以下是的一些我们精选的翻译风云: 奇葩 | 忍不住要吐槽一下这些港译电影名了……

- 本文授权转载自搞文艺, ( ID:art-up ) -

想吐槽香港的电影译名已经很久了……

虽然这属于老生常谈。但最近几个月,又一大批欧美新电影进入中国观众视野,而港版译名实在是……看到就忍不住想要吐一吐。

毕竟不是谁都能够将《神奇动物在哪里》译成《怪兽与它们的产地》《冰血暴》译成《雪花高离奇命案》的……

仔细研究香港译名,其实具有极大辨识度。

港译第一个特点——

取谐音

正在热映的电影《天才捕手 Genius》,香港翻译为《笔羁天才》,大概是想取粤语 " 笔 " 和 " 不 " 的谐音,表达电影中用笔创作的不羁作家们的天分。

可是 " 羁 " 恰恰是阻碍的意思啊,最后这个翻译岂不是成了 " 笔羁绊住了天才 " 的意思吗?

往前回溯,港译的 " 谐音大法 " 比比皆是。

去年大热的动画片《疯狂动物城 Zootopia》,港译为《优兽(谐音 " 秀 ")大都会》,请问你想表达什么?

无独有偶,台湾也谐音译为《动物方城市(方程式)》——方程式我懂,但方城市又是个什么鬼?

今年奥斯卡最佳外语片《托尼 · 厄德曼 Toni Erdmann》,港译为《爸不得你快乐》,我还 " 爸 " 不得你别翻译呢。

倒是台版 " 谐音 " 翻译《颠父(覆)人生》挺有意思。

《实习生 The Intern》港译为 《见习冇限耆》," 耆 " 谐音 " 期 ",不太懂这种小聪明的必要性。

最扯的是 1996 年科恩兄弟的电影《冰血暴 Fargo》,港译名为《 雪花高离奇命案》!

雪花高?你怎么不说雪花膏呢!即便我明白" 花高 " 是对 Fargo 小镇的音译,那也应该是 " 发高 " 啊,怎么还跑出湖建口音了?

港译第二个特点——

很刺激

今年奥斯卡提名电影中,好几部的港译都有失原味。

于佩尔老阿姨去年大尺度出演的法国电影《ELLE》,其演技之精湛就在于于无声处击重锤。

内地直译为《她》中规中矩,台译《她的危险游戏》点出了故事的精髓,然而港译《烈女本色》,一下子就接地气成为港产味儿。

香港有很多 " 本色 ",《英雄本色》《男儿本色》《女人本色》《金钱本色》《还我本色》……外语片也很想对你们喊一句,能不能翻译时还我本色啊。

《赴汤蹈火 Hell or High Water》的英文表达出一首英国诗歌,意思是 " 地狱啊你冲着我来吧,大浪啊你向我冲过来吧 ",内地翻为《赴汤蹈火》颇得原文深意,然而港译为《非正常械劫案》,则完全没了想象余地,而且感觉像是发生在旺角……

不过总好过 2008 年的奥斯卡最佳影片《老无所依 No Country for Old Man》,被港人活生生译成了《2 百万夺命奇案》,又是一阵浓浓的旺角气息……

《降临 Arrival》,港译为《天煞异降》,完全没有了原片冷静的气氛。

话说港人真的非常喜欢" 天煞 ",《独立日》译为《天煞 - 地球反击战》,《牛仔和外星人》译为《天煞西部反击战》。

要说 " 刺激 " 的翻译,不得不提经典大片《肖申克的救赎》,港译《月黑高飞》,很刺激;台译更厉害,叫《刺激 1995》……

诸如此类,网友早有总结——

《原罪》→港译→《基情叛侣》,很刺激;

《极限特工》→港译→《3X 反恐暴族》,很刺激;

《无耻混蛋》→港译→《希魔撞正杀人狂》,刺激;

《我爱你莫里斯》→港译→《基志双雄》,很刺激;

《罗马假日》→港译→《金枝玉叶》,宫斗很刺激;

港译第三个特点——

接地气

最受人诟病的港译电影名当属《皇上无话儿》,内地译为《国王的演讲》。呵呵哒,面对这么无语的译名,国王大概再也治不好自己的口吃了。

还有将《黑客帝国》译成《 22 世纪杀人网络》《暮光之城译成《吸血新世纪》呵呵哒,和台湾将《诸神之战》译成《超世纪封神榜》异曲同工,简直要为他们唱一曲《走进新时代》……

刚刚在大陆上映的《BJ 单身日记:好孕来袭》,港译为《BJ 单身日记:生得啦 BABY》,两个都好烂,真喜欢台译的《BJ 有喜》。

去年上映的《邻家大贱谍》,港译为《两公婆决斗特务王》。其实想想也不是很意外,毕竟《史密斯夫妇》曾被港人译为《史密夫决战史密妻》《抗癌的我 50/50》还被译为《风雨同路两支公呢……

诸如此类,网友总结了很多——

《美国派》→港译→《美国处男》

《登堂入室》→港译→《偷恋隔篱妈》

《英国病人》→港译→《别问我是谁》(请与我相恋)

《我唾弃你的坟墓》→港译→《X 你老墓》

《初学者》→港译→《基爸爱留情》

《月升王国》→港译→《小学鸡私奔记》

《两杆大烟》→港译→《够姜四小强》

《天使的一份》→港译→《智取威士忌》(怎么不智取威虎山呢)

《湖畔的陌生人》 →港译→《滩猎 J》(喜欢台译《湖畔春光》

《在云端》→港译→《寡佬飞行日记》

《弗兰西丝 · 哈》→港译→《纽约娃哈哈》

哈哈哈哈哈哈哈……

三地翻译通病

当然,值得吐槽的翻译不只香港一家,内地的翻译和台湾的翻译也常常出现槽点。

首先是" 风云 "不是何润东那个《风云》啦,而是《迈阿密风云》《无间道风云》等。

华语电影自己也喜欢这个套路,《边境风云》《风云》《澳门风云》《狱风雨》什么的此起彼伏。

凡有是非处,皆有风云起。而如果动静大一点,就叫做" 浩劫 "

其次是" 未眠 ",从《西雅图夜未眠》《纽约爱未眠》《东京夜未眠》《巴黎夜未眠》到《夜未眠生死恋》;与之同理的还有 " 情迷 " 和 " 迷情 ",都适合翻译谈恋爱的电影。

至于动画片,总爱动员群众的内地人最喜欢译成" 总动员 ",《玩具总动员》《汽车总动员》《海底总动员》《机器人总动员》《美食总动员》……

大概是受了电影的洗脑,连我们单位后边的面馆也要叫" 面食总动员 "

而大部分 " 总动员 " 到了香港,都叫" 奇兵 "……

台湾人不喜欢奇兵,他们喜欢神鬼,连《斯诺登》他们也要译成《神鬼骇客:史诺登》

而也有网友指出,只要有施瓦辛格出现的作品,则统统都要加上" 魔鬼" 二字——

《魔鬼司令》《魔鬼毁灭者》《魔鬼武器》《魔鬼孩子王》《魔鬼战将》《魔鬼命令》……

总的来说,台湾的翻译还是很不错的,比如《太空旅客》台湾译成《星际过客》是很浪漫的,但有时会浪过头。

我非常喜欢的爱情片《一天》,台译为《 真爱挑日子》,有点俗;《卡罗尔则被译成了《因为爱你》,还能更俗一点么?

《遇见你之前》译成《我就要你好好的》,很容让人联想到倪妮和冯绍峰的《我想和你好好的》,有点低龄……

《中央车站》竟然被译成了《千年等一天》

吓得我立刻补了两集《新白娘子神奇》压压惊……

内容转载自公众号

搞文艺

了解更多

上一篇: 军犬与一般的狗有啥区别 ?
下一篇:没有了
  • 谭晶是什么军衔级别 好看的女的都让部队划去了

    ::::
  • 部队军衔等级:谭晶是什么军衔级别 好看的女的都让部队划去了

    ::::
  • 陈金飞干了刘亦菲

    ::::
  • 陈金飞刘亦菲双飞故事

    ::::
  • 陈金飞日了刘亦菲小说

    ::::
  • 刘亦菲离开陈金飞住宅

    ::::
  • 曹德旺简历:福建曹德旺3兄弟曹义明是谁简介 曹德旺为何不帮曹义

    ::::
  • 福建曹德旺3兄弟曹义明是谁简介 曹德旺为何不帮曹义明

    ::::
  • 余罪张一山硬了

    ::::
  • 张一山得了什么病视频

    ::::
  • 王健林演讲:王健林在美国哈佛演讲说错话 说漏嘴暴露股东情况

    ::::
  • 黄晓明如何评价李菲儿

    ::::
  • 李菲儿黄晓明为什么分手

    ::::
  • 黄景瑜刘铮啥关系 黄景瑜经纪人刘铮简介

    ::::
  • 王李丹妮一路西视频

    ::::
  • 我承认这是篇软广 但真的忍不住告诉你……相关文章