想知道朝鲜文字:朝鲜与韩国的文字有何差别
很多人想知道,目前的朝鲜语和韩国语是不是同一种语言,朝鲜文字与韩国文字是不是同一种文字?为什么韩国的古建筑的匾额上会有很多汉字?
世宗国王与“训民正音”
朝鲜半岛历史悠久,但在很长一段时期内却是一个只有本民族语言却无民族文字的国家。
公元3世纪左右,汉字传入朝鲜,后来又采用汉字的音和意来记录朝鲜语,即“吏读文”。
但由于封建社会等级观念的影响。
能够学习和使用汉字的多是贵族阶层,普通民众很难接触到。
而且结合汉字创制的“吏读文”有些也不适合朝鲜语的语音系统和语法结构,因而有时很难准确地标记朝鲜语言。
因此当时人们非常希望能有一种既适合朝鲜语语音系统和语法结构、又容易学会的文字。
从统治阶级来看,为了便于老百姓贯彻自己的统治政策,也有必要发明一种易于人民掌握的表音文字。
就这样在朝鲜王朝第四代国王世宗的积极倡导下,由郑麟趾、申叔舟、崔恒、成三问等一批优秀学者,在多年研究朝鲜语的音韵和一些外国文字的基础上,于1444年创制了由28个字母组成的朝鲜文字。
这期间朝鲜学者曾几十次前来中国明朝进行关于音律学的研究。
1446年朝鲜正式公布了创制的朝鲜文字,称为“训民正音”,意思是教百姓以正确字音。
新文字发明后,世宗国王提倡在公文和个人书信中使用“训民正音”,并责令用“训民正音”创作《龙飞御天歌》。
他还将“训民正音”作为录用官吏的科举考试的必考科目,并在钱币上刻印了“训民正音”。
“训民正音”的创制为朝鲜语书面语的发展以及朝鲜文学的发展提供了良好条件。
“训民正音”是世界上少有的知道是谁、具体在什么时间创造的文字之一,因此被韩国指定为国宝第70号,1997年10月被联合国教科文组织列为世界文化遗产。
“训民正音”是一种表音文字,由17个子音和11个母音组成。
17个子音字按口型和舌位发音器官的样子创造,按发音不同分为牙音、舌音、唇音、齿音等,这同现代语音学分类基本一致。
又根据声音的清浊,把子音分成全清、次清、全浊、不清不浊;11个母音中有3个基本母音,它们是按照古人认为的宇宙“天、地、人”的生成次序创造的,其他母音则根据这3个基本母音创造。
这28个字母经过560年的发展,现在已经有3个子音和1个母音被淘汰了,目前在朝鲜和韩国只使用24个子音和母音。
用24个子音和母音,可以组成7万个朝鲜字,而这些字又可以组成7亿多个词汇,如此浩如烟海的文字是用之不尽的。
朝韩文字改革中的“汉字”
传统的朝鲜语词汇包括固有词和外来词两大类。
固有词是指朝鲜语里原来就有的本国词;外来词则是指源于其他语言的词,这其中有近70%源于中国的汉字词,这些词汇在朝鲜文中是可以用汉字书写的。
1910年日本帝国主义对朝鲜半岛实行殖民统治后,曾大肆封杀朝鲜语文,到20世纪40年代更是变本加厉,他们大搞所谓“创氏改名”,这个时期出生的朝鲜人不准使用朝鲜语,姓氏也必须改用日本姓氏。
1945年8月15日朝鲜半岛光复后,分裂为半岛北方和南方,即今天的朝鲜和韩国。
为了规范文字的使用,朝韩双方在建立政权后分别对文字的使用进行了改革。
改革的一个重点就是如何对待汉字。
正如前面所提到的,朝鲜半岛使用汉字的历史非常悠久,因此,即使在“训民正音”发明以后,汉字仍在使用。
朝鲜王朝宫廷文书的书写、历史典籍的记录等都有汉字夹在其中(类似于今天的日文)。
对此,朝鲜采取了全面废止汉字的改革措施,即所有文字书写全部使用朝鲜字母,不再夹杂汉字。
在词汇上,朝鲜也严格限制汉字词的使用,尽可能多地用朝鲜固有词汇创造新词。
而韩国则没有那样彻底。
尽管韩国在1948年颁布了《韩文专用法案》,禁止公开使用汉字,但汉字的使用却一直没有完全停止,无论是学校的语文教育还是国民的文字书写,夹杂使用汉字是长期存在的。
韩国教科书中使用汉字的政策也在不断变化之中,如1968年的总统令曾要求删除中小学课本中的汉字,但1972年汉字又被定为初中的必修课编入正规课程。
1973年中学教科书规定重新使用汉字,1995年又将其改为选修课程。
1999年2月,当时的韩国总统金大中签署总统令,批准在政府公文和道路牌中使用汉字。
这个总统令的颁布,打破了韩国政府50多年来对使用汉字的禁令。
现在韩国教育部颁布的教育用“新订通用汉字”为1800个,供日常生活用的“常用汉字”为1300个。
其实,废除汉字还是使用汉字,应该从是否有利于本民族的文化发展来看。
废除汉字的弊端是使朝鲜人无法对古代历史典籍原著进行学习,因为朝鲜的绝大多数历史典籍都是用汉字书写的。
此外在现实生活中也存在一些不便之处,因为朝鲜词汇中有很多同形同音异意字,光看这些字型有时很难正确理解它所要表示的意思,容易产生误解,而在废除汉字以前,这些文字却可以用汉字加以表示。
废除汉字当然也有好处,那就是便于朝鲜文字的普及,有利于文化传播。
分裂使文字产生差异
也许有朋友会问朝鲜和韩国是不是也有方言?两国文字有没有差异?是的,和许多国家的语言一样,语言的地方差异总是存在的。
目前朝鲜以平壤方言为标准音,称为文化话,韩国则以汉城京畿道方言为标准话。
双方在语调上有所差异。
从说话习惯上来讲,韩国人说话中更多地使用一些外来语词汇,特别是英语词汇。
总体来说,朝鲜语文与韩国语文在语法上是一样的,差异主要表现在词汇和个别句式的书写格式上,以及一些外来语词汇的文字拼法上。
在许多词汇上,朝鲜和韩国的拼法都有所不同,有的甚至差异很大,以至于彼此不能正确理解对方词汇的意思。
- 张大千擅长:下列哪一位著名画家擅长画虎A、张
- 中通400客服电话
- 怎么换身份证上的照片
- 专硕和学硕代码
- 中国法律还有死刑吗
- 在六点半用英语怎么说
- 主任医师是什么级别
- 知困下一句:人心齐泰山移人心散请问下一句是什么
- 怎么缩小电脑桌面图标
- 专业技术岗位:事业单位管理岗位如何转专业技术岗位
- 天龙八部中逍遥派
- 苹果平板忘记id及密码怎么办
- 可可以加什么偏旁
- 什么夺目成语四字词语
- 蛋挞底皮酥脆的诀窍
- 中国联通电话号码客服电话是
- 星星还是那颗星星歌曲
- 顺丰有单号查不到物流
- iphone设置短信中心号码失败
- oppo自动开关机在哪里设置
- 灭楚之战有多惨
- 迂回什么折成语
- 案件到法院多久能开庭
- 武汉人流俱佳都巿
- 春雨绵绵的意思
- b的大写字母怎么写
- 物什么什么什么成语
- 现任国家副主席都有谁
- 打印表格怎么铺满a4纸
- 一什么玻璃填量词