岁寒然后知松柏之后凋也的意思

wudapeng 坐标: 186481 目录:百科

《论语·子罕篇》:子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也”。

传统译文:

1、”孔子说:“(到了)一年之中最寒冷的季节,这样才知道松树和柏树是不会凋谢的。”

此译文将“后凋”译作“不会凋谢”。

并且注释说“后,古意为不”。

后即是后,岂能将后译为不,古籍中从无此种用法,实出臆断。

2、孔子说:“天气冷了,然后才知道松柏是最后凋零的。”

此译文将“后凋”译作“最后凋谢”,显系错误。

松柏为常绿乔木,不会凋谢,这是基本的常识。

这个译文:孔子说:“天气寒冷,然后才知道松柏迟迟不凋谢的可贵”。

《说文》:“后,迟也”。

“松柏之后凋”是说松柏“迟凋”,迟到人们总是等不到它凋谢。

故将“后凋”译作“迟迟不凋谢”,最为适当。

而且孔子谆谆善诱地给我们讲这个道理的目的——不是为了告诉你松柏的“后凋”,而是为了说松柏“后凋”之可贵。

所以译作:“天气寒冷,然后才知道松柏迟迟不凋谢的可贵”。

方可反映原文的本旨。

专题栏目
最新